T O G A W A x R A I Z E R
トガワ×レゼー
L8TUS
(French - English below)
T O G A W A x R A I Z E R の共同制作は、自然の驚くべきエネルギーと直接的な美しさを同じ源から引き出しています。 彼らは蓮を、私たちが生まれてから死ぬまでの間に経験するさまざまな意識の状態、そして喜びや不幸を通じて、私たちに生き方を教えてくれるものとして選びました。 京 都 の 大 徳 寺 に 生 息 す る 蓮 の 日 常 的 な 観 察 を 基 に 、開 花 、減 衰 、再 生 の 振 り 返 り を 捉 え た も の で す 。これらの異なる感情をガラスという素材に重ね合わせることで、それらが私たちの生活に与える深い影響とその幻想的な性質を明らかにします。 仏教のシンボルである蓮は、人生の知恵を体現し、心に直接伝えてくれます。そして、心には国境はありません。
Les créations communes de T O G A W A x R A I Z E R puisent à la même source : l'incroyable énergie et la beauté immédiate de la nature. Ils ont choisi le lotus pour illustrer différents états sensibles que nous expérimentons tous au cours de l'existence, de la naissance à la mort, en passant par les joies et les malheurs qui nous apprennent à vivre. Partant de l'observation quotidienne des lotus qui vivent dans le temple Daitokuji à Kyōto, ils saisissent les chorégraphies de leur épanouissement, de leur déclin et de leur renaissance. La superposition de ces différentes émotions dans un matériau tel que le verre révèle autant les effets qu’elles impriment sur nos vies, que leur nature illusoire. Symbole du bouddhisme, le lotus incarne une sagesse de vie qui se transmet directement au cœur. Et le cœur ne connaît aucune frontière.
T O G A W A x R A I Z E R's joint creations draw from the same source: the incredible energy and immediate beauty of nature. They have chosen the lotus to illustrate the different sensitive states that we all experience during our existence, from birth to death, through the joys and misfortunes that teach us how to live. Based on the daily observation of the lotuses that live in the Daitokuji temple in Kyōto, they capture the choreography of their blossoming, shining, decline and rebirth. The superimposition of these different emotions in a material such as glass reveals both the deep effects they have on our lives and their illusory nature. A symbol of Buddhism, the lotus embodies a wisdom of life that is transmitted directly to the heart. And the heart knows no borders.